Почему в карелии финские названия. Основные форманты, входящие в топонимы карелии. Вепские деревни в Прионежье

Поселенцы застали на берегах Ладоги кочевавших Саамов (Лопарей). Они поселились среди них и установили с ними торговые связи. Поселенцы выменивали меха у саамов на изделия из железа и украшения, которые те не умели делать. Затем торговцы отправлялись с мехами в страны Балтии.
Эта волна поселенцев была немногочисленна. Их поселения редки. Практически нет их поселений в Северном Приладожье.


В 9 в. ситуация меняется. Северного Приладожья достигла большая волна новых поселенцев. Археологические находки позволяют говорить о том, что эти поселенцы были выходцами из финского племени, которое обитало южнее Ладожского и Онежского озер. Другие потомки этого племени дали начало таким народам как весь и ижора. Поселенцы застали на северных берегах Ладоги кочевые племена саамов и редкие поселения западно-финских поселенцев. В период 10-12 вв. они смешались с ними и заселили территорию по северному берегу Ладожского озера от района современного г. Сортавала до южного берега оз. Суванто, и по р. Вуоксе от берегов Ладожского озера до Финского залива в районе г. Выборга. В этот период на этой территории происходит формирование новой народности со своими этническими чертами и своим языком. В нее органически вошли, кроме новых поселенцев, жившие здесь саамы и потомки переселенцев с запада.

В русских летописях впервые употреблен этноним «корела». Первое упоминание о ней помещено в Новгородской первой летописи под 1143 г.: «В то же лето ходиша Корела на Емь, и отбежаша 2 лоиву бита». Речь идет о неудачном походе на финское племя емь и о потере двух судов (парусное судно лойва). С этого времени записи о тех или иных карельских делах общерусского масштаба встречаются с различными интервалами на протяжении XII-XV вв. О древних карелах рассказывают берестяные грамоты и «Слово о погибели Русской земли», западноевропейские источники. Такое частое упоминание объясняется тем, что корела, проживавшая на западных рубежах Новгородского государства, оказалась в зоне враждующих государств: Новгорода и немецких орденов, с одной стороны, Новгорода и Швеции, с другой.

Происхождение племени корела. Этот вопрос долгое время оставался дискуссионным. Существовало несколько точек зрения на происхождение племен, объединенных этнонимом «корела». Представителями гуманитарных наук проделана обстоятельная и кропотливая работа. Отклонены и представляют лишь библиографический интерес теории лингвистов и историков XIX в., согласно которым карелы первоначально обитали в районе Белого моря, в сказочной Биармии, где якобы составляли большую часть Биармийского государства, которое в X в. пережило кризис, ослабело и распалось. Значительная часть населения Биармии продвинулось к западу от Северной Двины и Белого моря, к Онежскому и Ладожскому озерам, к Финскому заливу (подробнее см.: Кочкуркина СИ., 1982, с. 7).
В начале XX в. в финляндской литературе получают распространение теории западнофинского происхождения карел, согласно которым карелы - прямые потомки западнофинского племени хяме (емь по русским источникам), обитавшего на Карельском перешейке в I тысячелетии н.э. Под сомнение брались этническая самостоятельность, язык народа, карельское происхождение эпоса «Калевала». Формированию таких точек зрения способствовали и объективные обстоятельства, прежде всего отсутствие археологических материалов I тысячелетии н.э.

В предвоенные и послевоенные годы крупнейшим финно-угроведом Д.В. Бубрихом разработана концепция происхождения и этнического развития народа в XII-XVII вв., базирующаяся на огромном лингвистическом материале, собранном на территории расселения карел. По мнению исследователя, до возникновения Древнерусского государства Карельский перешеек был слабо заселен, здесь кочевали редкие саамские родоплеменные группы. Но с образованием Древнерусского государства на этой территории в тесном взаимодействии с Русью начала формироваться корела. Откуда она пришла, Д.В. Бубрих не смог дать убедительного ответа. Он считал, что частично население пришло из земель еми, часть из мест, близких к Чудскому озеру и Новгороду . Допускается участие и древней веси (Бубрих Д.В., 1947, 1971).

Итак, по мнению Д.В. Бубриха, корела сформировалась на Карельском перешейке, но различные, пришедшие извне компоненты изменили ее - в IX в. она называлась «кирьяла» и, видимо, ее первоначальный состав был иным (см.: Кочкуркина СИ., 1982, с. 10, сноска 4).

В последние годы в отечественной и зарубежной литературе древних карел рассматривают как качественно новое формирование, возникшее на базе местного, западнофинского и пришедшего из юго-восточного Приладожья населения. Расхождения наблюдаются в том, какая из составляющих преобладала. Одни полагают, что на формирование корелы оказали воздействие в первую очередь западная Финляндия, Готланд и Новгород; другие признают тесную связь населения Карельского перешейка и юго-восточного Приладожья. Так, по мнению финляндского историка X. Киркинена, археологические, лингвистические и исторические данные, взятые в совокупности, не позволяют считать корелу емского происхождения. Политическая ориентация корелы и еми была настолько различной, что они не могли быть одного происхождения. В письменных источниках корела выступает против еми и шведов на стороне Новгорода. Если бы древние карелы, продолжает X. Киркинен, появились в результате экспансии еми, то при наличии родственных связей жители Хяме были бы естественными союзниками (этот довод не кажется убедительным: родственные чувства в те времена не были главными), а Новгород - противником. В действительности все происходило иначе. Он считает, что племя корела формировалось одновременно с новгородским государством в результате смешения чудских, западнофинских, вепсских, а может быть, и варяжских компонентов (KirkinenH., 1963, s. 31, 35).

Нетрудно заметить, что все гипотезы едины в том, что корела сформировалась из различных этнических компонентов только в XI-XII вв. Однако это не так.

Серьезные аргументы в пользу более раннего формирования общности корела выявляются при анализе исторических, археологических, фольклорных и лингвистических данных. Формирование общности - сложный процесс. Уже в XII в. корела выступает как самостоятельная этническая общность в истории Древней Руси. У нее оригинальная, ярко выраженная материальная культура, богатейшая фольклорно-эпическая традиция. Значительная часть рун, как это доказано исследователями, создана в период первобытнообщинного строя, поэтому можно предположить, что формирование племенного объединения корела проходило в первой половине I тысячелетии н.э. (Евсеев В.Я., 1957; Жербин А.С., Шаскольский И.П., 1976, с. 37; Шаскольский И.П., 1979, с. 44). Другим доказательством служит тот факт, что на рубеже I-II тысячелетий н.э. племя ижора отделилась от корелы (Лаанест А., 1966, с. 8-10; Laanest А., 1986, Ik. 158). Это могло произойти только в том случае, если корела уже была сформировавшимся объединением. Все эти обстоятельства свидетельствуют о большой древности этнической общности корела и позволяют утверждать: племя корела сформировалось на Карельском перешейке в I тысячелетии н.э. и основу его составило прибалтийско-финское население.

К настоящему времени накоплен значительный материал, который дает возможность ответить на вопросы: где и как жила корела, оценить материальный и духовный уровень развития, определить ее роль в общемировой культуре, экономике и политике.

Из гуманитарных наук в первую очередь следует назвать лингвистику, изучающую важнейшие языковые процессы. В прибалтийско-финском языкознании получила распространение гипотеза о членении прибалтийско-финской языковой общности натри праязыковые группы, сформировавшиеся к I тысячелетию н.э. на территории, прилегающей к Финскому заливу. Древнекарельский язык возник в результате контактов носителей северного и восточного прибалтийско-финских прадиалектов в северо-западном Приладожье в конце I тысячелетия н.э. (Itkonen Т., 1983). Установлено, что карелы, как и другие прибалтийские финны (эстонцы, ливы, водь, ижора, финны и вепсы), составляют западную ветвь финно-угорских народов. Лингвисты считают, что некогда существовал общий язык-основа, так называемый древнекарельский язык, от него произошли и ижорский язык, и восточнофинские диалекты финского языка. По их мнению, карельские наречия - собственно карельское, ливвиковское, людиковское - возникли в результате сложных этнических процессов у населения Карельского и Олонецкого перешейков в течение II тысячелетия н.э. Происхождение, формирование и развитие собственно карельского наречия тесно связано с летописным племенем корела, проживавшим в I—II тысячелетиях н.э. на северо-западных берегах Ладожского озера.

В результате ономастических (собственные имена) исследований удалось выявить на территории Финляндии устойчивый пласт карельских топонимов, свидетельствующих о пребывании здесь древних карел. Названия мест, образованных от этнонимов, чаще всего возникают в пограничной полосе, где проживают совместно представители различных племен и народностей. Так, в северо-западном Приладожье выделяются топонимы, в основе которых лежат этнические названия: vepsa (вепсы); karjala (корела) (кстати, наличие этнонима karjala на древнекарельской этнической территории - явление удивительное. Он мог возникнуть в том случае, если карелы проживали среди иноэтничного окружения, которое и назвало их соответствующим именем. Так, например, в районе Куолемаярви карелы оказались в соседстве с лаппи и виру, в Вуоксенранта - с лаппи, вепся, хяме и т.д.). Помимо vepsa и karjala, встречаются этнонимы lappi (лопь, саамы); tsuud, tsuhna (чудь, чухна); hame (емь, хяме); savo (саво); inkeri (ижора); viro, eesti (эстонцы). Наиболее древние из них возникли в те далекие времена, когда добыча пушнины влекла людей различной этнической принадлежности в отдаленные лесные районы. Топонимы с суомен и виро встречаются в основном в южной части северо-западного Приладожья, а топонимы с лапин редки на Карельском перешейке, но севернее они попадаются часто (Мамонтова Н.Н., Кочкуркина СИ., 1982). Концентрация топонимов с основой вепс- обнаружена в северной части Карельского перешейка в приграничье с Финляндией (Муллонен И.И., 1994, с. 134).

О пестроте этнического состава населения на Карельском перешейке (этот факт в свое время способствовал формированию различных точек зрения на этническую принадлежность археологических памятников Карельского перешейка и на происхождение древнекарельской общности) можно судить по сведениям из земельной книги Яаски (1543 г.), в которой упоминаются фамилии, связанные с именем племени, народа и местности: Яаскеляйнен, Хямеляйнен, Каръялайнен, Кюмяляйнен, Лапветеляйнен, Лаппалайнен, Саволайнен, Суомалайнен, Вепсяляйнен, Виронен, Виролайнен (Мамонтова Н.Н., Кочкуркина СИ., 1982).
Новое исследование И.И. Муллонен и Д.В. Кузьмина «Топонимический атлас Карелии» значительно расширило и уточнило наши представления о топонимической карте северо-западного Приладожья.

По антропологической характеристике карелы относятся к европеоидным народам с незначительной примесью монголоидности. Антропологи высказали предположение, что восточная Финляндия - Саво и Карьяла -заселена пришедшим с юго-востока через Карельский перешеек населением, а затем уже население из восточного Саво освоило северное побережье Ботнического залива (Кайянойя П., 1974). Одонтологическое исследование погребенных из нескольких десятков кладбищ XVIII-XIX вв. на территории Республики Карелия выявило, что по особенностям зубов карелы близки многим народам, населявшим Север европейской части России (Гравере Р.У, 1982). Исследование же черепов из этих кладбищ показало, что карельские занимают особое место в восточноевропейском ареале и отличаются от эстонских, финских, саамских, русских. Прямые аналогии имеются в могильнике каменного века Звейниёки (Латвия). Видимо, протокарелы, оттесненные на территорию Карелии и находясь в изоляции, сохранили в своем антропологическом типе наиболее древние черты (Хартанович В.И., 2001, с. 133). Краниологическая серия из пос. Куркиёки, представляющая население северо-западного Приладожья конца XVIII - начала XIX в., продемонстрировала антропологическую однородность и промежуточное положение по многим признакам между финскими и карельскими черепами, но ближе к последним. Такая однородность, считает В.И. Хартанович, говорит о законченности процессов метисации финского и карельского населения и о большей доли карельского субстрата в антропологическом типе населения (Хартанович В.И., 1986, с. 117-118; 1990, с. 224; 2005, с. 19).

Территория расселения. В «Слове о погибели Русской земли» - это произведение создавалось в период между 1238 и 1246 гг. - после описания красот земли Русской указываются ее границы: «Отсюда до угров и до ляхов, до чехов, от чехов до ятвягов, от ятвягов до литовцев, до немцев, от немцев до карелов, от карелов до Устюга...». Из этой фразы можно сделать вывод, что территория карел в это время не входила в границы Русской земли (Памятники литературы, 1981, с. 130-131; Кочкуркина СИ., Спиридонов A.M., ДжаксонТ.Н., 1990).
У исследователей нет принципиальных разногласий относительно территории, на которой проживала корела. Историки, археологи, лингвисты и фольклористы считают, что в XII-XIV вв. Карельский перешеек с северозападными берегами Ладожского озера до северо-восточных берегов Финского залива с городом Корела являлся племенным центром. Этот вывод хорошо согласуется с топонимическими данными. Древнерусские летописи, берестяные грамоты довольно четко определяют территориальные границы корелы. Спорным о стается вопро с о включении Миккельских озер (территория восточной Финлядии) в древнекарельский ареал. Взгляды исследователей колеблются от признания культуры Миккельских озер карельской до полного отрицания этого мнения. Остановились на взвешенной, по моему мнению, компромиссной точке зрения, признающей не только древнекарельское влияние на культуру Саво, но и присутствие на этой территории самих древних карел (Nordman C.A., 1924; Tallgren A.M., 1931; Ayrapaa A., 1939; KivikoskiE., 1961, s. 270-271; Lehtosalo-Hilander P.-L., 1966, 1988, s. 215-223; 1994, s. 26-34; Taavitsainen J.-P, 1990, s. 105-107; Lehtinen L., 1994, s. 62-64; UinoP, 1997, s. 172-174; SaksaA.L, 1998, s. 167-172).

Исторические, лингвистические, антропологические и археологические материалы, без сомнения, свидетельствуют не только о схожести культур Саво и Приладожской Карелии, объясняемой культурными заимствованиями, но и о едином этническом регионе. Однако территориальная удаленность, другое окружение, политические акции (Ореховецкий договор) привели к изоляции населения Саво, попавшего под власть Швеции. Населению Саво и Приладожской Карелии свойственны общие черты материальной культуры.

Сказанное вовсе не означает, что район Миккельских озер был заселен только карелами. Безусловно, здесь проживали и хяме и в результате этнических взаимовлияний выработалась своя оригинальная и самобытная культура (Кочкуркина СИ., 1982, с. 57-75; 1986, с. 44-49; Kotskurkina S.I., 1992, s. 207-214).

Новые топонимические исследования ареалов топонимов Karjala-, Hameh- привели к следующим выводам. Распространение названий с основой Karjala- охватывает большую территорию, включая Финляндию (за исключением южной части), а также северо-западное Приладожье от Сортавала до Хийтолы и в меньшей степени Карельский перешеек.
Финляндский исследователь Ё. Вахтола полагает, что большинство названий этого типа возникли в емской среде, которое освоило эти территории до прихода карел (Vahtola J., 1980, s. 318). Встречаемость типонимов Karjala на родовой территории свидетельствует, по его мнению, об освоении восточных территорий емью после того, как на этих территориях сформировался карельский этнос. Указанные топонимы могли появиться и в результате промысловой деятельности еми (Муллонен И.И., Кузьмин Д.В. Топонимический атлас...). О приходе в Карелию населения с территории Финляндии, возможно, свидетельствуют географические объекты с основой Hameh(en)-, т.е." емь, емский". В топонимии Карелии зафиксировано несколько десятков названий этого типа, что свидетельствует об активных контактах корелы и еми в ходе освоения территорий.

Древние карелы выступают в сагах под их древним названием «кирьялы». Наиболее раннее упоминание о кирьялах и Кирьялаланде (земле кирьялов) содержатся в двух древнеисландских географических сочинениях и в «Саге об Одде-Стреле». Они могут приблизительно датироваться X-XI вв. Составители использовали западноевропейские географические сочинения о Прибалтике и Восточной Европе, а также собственные знания об этих странах, которые они получили в результате многих путешествий и сказания о которых сохранились в устном народном творчестве. В списке соседствующих с Русью народов и земель сразу же за ней названы кирьялы, за ними - ревалы, жители северной Эстонии, и таким образом территориальные границы кирьялов определены довольно точно.

Периодом до XII в. датируется латиноязычная хроника «История Норвегии». В географическом введении к ней среди других северных соседей Норвегии названы кирьялы.

«Сага о Хальвдане, сыне Эйстейна» относится к числу приключенческих и рассказывает о далеких от Исландии и Норвегии странах. Наряду с мифическими деталями она излагает вполне достоверные исторические события и некоторые историко-географические сведения, не встречающиеся в других памятниках древнескандинавской письменности: о водных путях между Ладогой и Беломорьем, о городе Алаборге (точно не установлено, о каком городе идет речь, некоторые полагают, что об Олонце) и о его связях с Кирьялаботнаром - «заливы кирьялов».

Ценна информация о существовании административно-политических связей между Ладогой и Кирьялаботнаром, поскольку в русских летописях до XII в. известий о нахождении древнекарельской территории в сфере влияния Ладоги нет, хотя наличие экономических и культурных контактов с Ладогой несомненно. Об этом свидетельствуют и археологические материалы.

В «Легендарной саге об Олаве Святом», норвежском конунге, рассказывается о грабительском походе ярла Свейна в 1015 г. в Кирьялаланд. Дословно изложены эти сведения и в своде саг «Красивая кожа».

В исландскую королевскую сагу Снорри Стурлусона «Круг земной» входит «Сага об Олаве Святом», которая описывает, как конунг Уппсалы Эрик в IX в. покорял восточные земли, в том числе и Кирьялаланд. В конце X - начале XI в. конунг «.. .теряет земли, обязанные данью, из-за отсутствия энергии и мужества» (Кочкуркина СИ., Спиридонов A.M., Джаксон Т.Н., 1990, с. 105).
Археологические материалы и русские источники подтверждают справедливость сообщений о походах норманнов в Прибалтику и в северозападное Приладожье. Прослеживается не только влияние североевропейской культуры в материальной культуре местного населения, существуют погребения скандинавов в этих местах.

Сведения о походах Торольва Квельдульвссона в Финнмарк, Квенланд и Кирьялаланд и о столкновении его с кирьялами есть в «Саге об Эгиле Скаллагримссоне». Согласно хронологии саги, походы происходили в 880-е гг. Однако по археологическим материалам излагаемые события могли происходить в X-XI вв.

Древнескандинавские источники XIII в. рассказывают о военных столкновениях норвежцев с корелой и о договорах с ними.
В исландских анналах, которые стали записываться в Исландии с конца XIII в. и основным источником для которых послужили сообщения королевских саг и саг об исландцах, имеются четыре сообщения:
1271 г. - карелы и квены нападают на северную Норвегию.
1279 г. - конфликт между карелами и норвежцами на севере Фенноскандии.
1296 г. -захват двух западнокарельских погостов и крещение населения.
1302 г. - нападение карелов на Норвегию.

Эти столкновения привели к новгородско-шведским переговорам, что отразилось в «Саге о Хаконе, сыне Хакона». К конунгу Хакону, находившемуся в Тронхейме, прибыли послы Александра Ярославича. Позднее норвежские представители вместе с новгородскими послами отправились в Новгород, где заключили в 1251/52 г. договор о ненападении, но, как говорит сага, продержался он недолго. Частью этого договора является так называемая «Разграничительная грамота». Новгород и Норвегия определили условия сбора дани в оговоренном размере со всей территории саамов. Конечно, отсутствие четко установленных границ не способствовало мирным отношениям, поэтому соглашение не продержалось долго. В 1326 г. был заключен русско-норвежский договор между двумя государствами. Договор разделил новгородские и норвежские земли, но обе стороны сохранили за собой право сбора дани с саамов (Кочкуркина СИ., Спиридонов A.M., ДжаксонТ.Н., 1990).

В ряде западноевропейских документов отразились территориальные претензии Ливонского ордена и Швеции на северо-западные земли Руси, как важные в стратегическом и экономическом отношениях, под видом крещения язычников с благословения папы римского. Так, в договоре 1241 г. между эзельским епископом и рыцарями Ливонского ордена говорится о том, что есть надежда на обращение в католичество населения Вотландии, Ингрии и Карелии, будто бы завоеванных немецкими рыцарями. В булле от 19 марта 1255 г. папа Александр IV рекомендовал рижскому архиепископу принять меры для обращения этих язычников в христианство, т.е. в католичество. В ответном письме архиепископ просил разрешения назначить епископа для жителей Вотландии, Ингрии и Карелии. «Епископом Карельским» был назначен гамбургский каноник, который несмотря на то, что так и не увидел своей епархии, до 1269 г. пользовался этим титулом. В папской булле от 11 марта 1256 г. содержался призыв к большому крестовому походу против язычников Восточной Европы. На призыв откликнулась только Швеция, но после неудач в 1240 и 1242 гг. (битва на Неве, Ледовое побоище) не рискнула на прямые удары. Как известно из сообщения летописи под 1256 г., шведы поначалу закрепились на р. Нарове, но эта затея кончилась провалом. Пришлось уйти, уклонившись от встречи с неприятелем. Александр принял решение собранное войско не отпускать и отправился с ним в землю еми, захваченную шведами семь лет назад. После похода Александра Невского появилась булла 1257 г., которая сообщает о нападениях карел и «язычников» и призывает к «крестовому походу» против нечестивцев (Шаскольский И.П., 1978, с. 219-220).

Ряд событий, связанных с Новгородом, Карелией, освещается в Хронике Эрика (1229-1319 гг.). О походе короля Магнуса в 1348 г. на новгородскую землю рассказывается в рифмованной хронике XV в., которая является продолжением Хроники Эрика. В них отражена точка зрения Швеции на происходящие события и, конечно, даны далеко не лестные оценки противной стороне. Так, сооружение Выборга в 1293 г. было, естественно, воспринято по-разному. Лаконичное сообщение русской летописи очень непохоже на сообщение шведской хроники, которая безмерно восторгается этим событием. Наконец-то шведы пришли в языческую землю и положили конец злу. Теперь, уверяет хроника, наступит мир, тишина и покой, а у русских будет меньше земли (Рыдзевская Е.А., 1978, с. 105-127).

Упомянуты «карилы», проживающие по соседству «с королевством нортманнов», и в средневековом латинском анонимном географическом трактате второй половины XIII в., введенном в научный оборот под названием «Описание земель». Он был открыт и опубликован в 1979 г. американским исследователем Марвином Л. Колкером. В России переведен на русский язык и опубликован в 1993 г. (Чекин Л.С, 1993, с. 206-225). Произведение, видимо, ирландского происхождения. Помимо сведений об островах на северо-западе и севере Норвегии, которые собственно и вызвали интерес Марвина Колкера, увидевшего в одном из них побережье Северной Америки, оригинальными являются сведения о Прибалтике, занимающие значительную часть трактата. Что же касается карел, то представления о них у анонимного автора весьма своеобразны: «Упомянутые карилы -лесные люди, очень грубые. Завидя приближающихся гостей-чужеземцев -например, купцов - тотчас же уходят со всей семьей в лес. Гости же могут свободно пользоваться всем, что найдут в домах, ничего, однако, с собой не унося. А вот если унесут с собой разные шкуры, которых там изобилие, а те, вернувшись домой, это приметят - тогда сразу же созывают толпу и нападают на тех гостей, как на врагов» (с. 220).

Городище Хямеенлахти-Линнавуори располагается в 3 км южнее пос. Куркиёки на южном берегу залива Хямеенлахти на границе с заливом Лайккаланлахти (на совр. картах зал. Куркийокский) Ладожского озера на возвышенности высотой 50 м над уровнем моря. Топографическая особенность линнавуори заключается в том, что она не является доминантой на местности, а представляет собой северную оконечность длинного покрытого лесом скалистого отрога, тянущегося по полуострову (местность Риеккала) от залива Хямеенлахти до залива Риеккаланлахти. Оконечность отрога завершается возвышенностью Риухту Суурмяки, на которой прослежены остатки мощных каменных стен. С запада Хямеенлахти-Линнавуори ограничена ложбиной (в конце XIX в. здесь располагались поля), по которой течет ручей, заканчивающейся мысом Хепониеми (hepo - лошадка, разг., niemi - мыс) . Небольшой заливчик с северной части линнавуори ранее назывался Хепониеменлахти. С востока возвышенность частично ограничена скалистым берегом и низиной.
Полевые работы проводились финляндским археологом Я. Аппельгреном в конце XIX в. и российскими исследователями А.И. Саксой - в 1986, 1987, 1996 гг., СИ. Кочкуркиной - в 2007-2008 гг.


Археологические вещи датируются ХII-ХIII вв.: предметы женского убранства из цветного металла (фибулы, подвески, копоушка, игольник, ножны, спиральки и стеклянные бусы), бытовой инвентарь (ножи, ключи, ледоходные шипы), боевое вооружение (наконечники стрел и копье), орудия рыболовства и т.д. (Вклейка, 22а). Упомянем индивидуальную находку, аналогии которой пока неизвестны, - плоская подвеска с петлей для подвешивания, изображающая четвероногое животное в движении (лось? лошадка?) (Вклейка, 22а:2). Собраны шесть серебряных монет (одна не определена): восточная монета второй половины X в., из четырех немецких монет одна первой половины XI в. и три -второй половины XI в. Но эти монеты не могут удревнить памятник, поскольку они использовались, вероятно, не в качестве платежного средства, а в качестве ценного сырья для переплавки.

Предпринятые раскопки позволили сделать вывод, что городище Хямеенлахти-Линнавуори по своим топографическим и конструктивным особенностям, а также вещевому инвентарю является типичным укрепленным поселением древних карел , занимающим стратегическое положение на берегу Ладожского залива. Появление неприятеля в первую очередь можно было ожидать в заливе Хямеенлахти, так как этот водный путь вел к густо заселенной местности в районе совр. по с. Куркиёки и где можно было рассчитывать на хорошую добычу. По долине длиной примерно около 2-2,5 км, вероятно, пролегал путь к другому заливу Риеккаланлахти, где можно было укрыться от неприятеля в случае опасности, а также использовать его в промысловых целях.

Связь между названием мыса Хепониеми и большим количеством найденных на городище лошадиных зубов, а также подков, вероятно, допустимо объяснить развитым коневодством в хозяйстве жителей городища. Население северо-западного Приладожья использовало лошадей в качестве тягловой силы и средства передвижения, экспортировало и разводило их (Кочкуркина СИ., 1982, с. 154). Может быть, конину употребляли в пищу.

Памятник назван по заливу Хямеенлахти (Хяме - этноним, лахти -залив). Хяме (hаmе, в русских источниках емь) - народ, издревле проживающий в центральной части Финляндии. Связи древних карел и хяме отчетливо прослеживаются как по письменным, так и археологическим источникам. Топонимы hame зарегистрированы на Карельском перешейке, на территории северного Приладожья от Куркиеки до Суйстамо .

Итак, завершающий рассказ - к Вашему вниманию, уважаемые гости нашего блога!

Кроме сложных топонимов прибалтийско - финского происхождения образованных из двух слов, объединённых в одно целое, существуют также простые названия мест. Они состоят из одного слова с применением суффикса, а иногда и без него. Например: Вуорио (вуорио - «гора»), Тайпале (тайпале - «путь, перешеек, расстоянеие»), Рантуз (ранта - «берег»), Суйстамо (суйстамо - «дельта»), Кааламо - «брод» . Может быть и эти топонимы изначально были сложными, но со временем один из составляющих компонентов мог утратить свою необходимость.

Но с другой стороны , при наличии единственного объекта на небольшой ограниченной территории, называться он мог своим же нарицательным существительным - термином, к примеру, берег, гора. Все же другие объекты этого рода характеризовались определениями (большая гора - Сууримяки, долгий берег - Питкяранта) .

Многие простые названия мест были образованы от антропонимов. Яккима (раньше называлась Якимаваара) произошла от личного имени Якима (русское Аким, Иаким, Яким, Иоаким) . Названия поселений очевидно так же имеют антропонамическое происхождение. Партала, Русскеала, Отраккала, Вяртсиля, Туйкколя , и другие, названия которых заканчиваются на местный так называемый «локативный» суффикс - ла , присоединявшийся обычно к личным именам и прозвищам, указывавшим на место проживания этого человека. Современные фамилии образовывались от очень интересных и необычных для нас древних имён. Так например, по мнению Ниссиля , основой топонима Вяртсиля лежит личное имя Вяртси - «мешок, куль» . Так могли называть неповоротливого, вялого человека. Рускела связано с фамилией Рускеала, Рускеайнен , что означает - «коричневый» , цвет кожи, волос. Эта фамилия отмечена в документах XVIII века в Приладожье. Но существуют топонимы с основой «рускеа» , которые давались объектам за их цвет (земля, скалы, камни красновато - коричневого цвета). Рускеала - Красная земля .

У карел и финнов очень была распространена фамилия Партала, Партанен (парта-борода) по аналогии с русской фамилией Бородин. От сюда, наверное, возник топоним Партала . От фамилии, а возможно и от прозвища Пуйкко, Пуйкконен (пуйко - в переводе «щепка, заноза, спица») , произошло название Пуйккала . В русском языке аналогами являются фамилии Занозин, Щепкин, Спицын. Наверняка от антропонимов образованы и другие топонимы, оканчивающиеся на - ля, но они пока не расшифрованы. К ним относятся: Реускула, Хюмпеля и т.д.

Наука, пытающаяся объяснить и расшифровать топонимы с помощью живых прибалтийско - финских и саамского языков очень молодая и развивающаяся. Для развития этой науки, необходимо дальнейшее исследование топонимии Карелии и смежных с ней областей. Так же, помочь в этой области смогут достижения других отраслей знаний.

Куйкалуото, Красная луда

путь, дорога

Маткаселькя

Муурама,мурашк

Мурамозеро, может и Мурманск?

Муста, мушто

Мусталампи
Мюлля мельница Мюллюкюля

Мяги, мяки

гора, холм

село Хухоямяки

быстрина

река Нива
Куокканиеми
Нурмойла
Оя ручей Кориноя, Хуррин-оя

Петяя, педяя

Петяярви
Пиртти изба Пирттипохья
Питкяранта

угол, край, конец залива

Лахденпохья
Питкярянта, Рантасалми
Куккассари

We wait you on the new address of «Kondy»!
Мы ждем Вас на новом адресе «Конди»!
Словарь топонимов

Самые древние в Карелии географические названия - топонимы - саамские. Распространены названия финские, на западе Карелии, вепсские, на юго-востоке, и карельские.
В карельском языке различают три наречия: северные карелы говорят на наречии, близком к финскому языку; южные карелы говорят на ливвиковском и людиковском наречиях, которые во многом схожи с вепсским языком.
Топонимы русского происхождения чаще относятся к некрупным объектам - притокам рек, малым озерам, островам, мысам, порогам, либо - к населенным пунктам. В их составе часты диалектные термины мох «болото», губа «залив», наволок «мыс», щелья «гладкий скальный берег».
Часть русских названий возникла в результате переосмысления неясного значения слова по звуковому сходству. Так, саамское Куосс-яурэ «Еловое озеро» может превратиться в озеро Косое, карельское или вепсское Соарикоски, Сарькоск «Островной порог» - в Царь-порог, а Маселькяярви (о значении см. ниже) - в озеро Масельгекое, Маселозеро и, наконец, Маслозеро.
Большинство саамских, карельских и вепсских названий - составные (причем основное ударение в них падает на первый слог, а второстепенные - на прочие нечетные слоги). Первая, описательная, их часть дает характеристику объекта, вторая, терминологическая, указывает его суть: Муста-йоки - «Черная река», Хаута-ваара - «Могильная гора». Часто встречаются полупереводы, где первая часть - нерусская, вторая - русский перевод: Мягостров, Юккогуба.
Что же касается названия самой Карелии (фин., кар. Карьяла, Karjala ), это имеет балтийское происхождение - от гарья «гора». В этой версии карелы, то есть восточные, «верховые» финны противопоставляются западным, «низовым» финнам - хяме - из балтийского жемеэ «земля, низина».

Принятые сокращения: саам. - саамский, вепс. - вепсский, рус. - русский, кар. - карельский, термины, данные без указания языка,также являются карельскими.

айта «изгородь», айтта «амбар»: Айтозеро, Айтойоки, р. Айтта

аккь (саам.) «баба; высшее женское божество», акка «баба», акан «бабий»: оз. Акан, Аконярви, Аккаярви, Аканкоски, Ака-порог.

ала «нижний»: Алозеро, Алаярви, Ала-Тарайсярви.

ахвен «окунь»: Агвенлампи, Ахвенламби, Ахвенярви.

ваадж (саам.) «самка оленя» (отсюда рус. важенка): р. Важинка, Важезеро, Вачозеро, пос. Верхние Важины.

валкеа, валгей «белый»: Валгилампи, Валкеалампи, Валгова Губа.

ваара, воара (кар.), варр (саам.) «гора», откуда рус. варака: Кобивара, Шалговаара, Логоваракка.

вене, венех, венхе «лодка»: Венехярви, Венозеро, Венгигора, Венихозеро.

вехка, вехку «вахта» (водное растение со съедобным корнем): Вехкозеро, Вехкусуо, Вехлампи, Вехручей, Коди-Вехкаярви.

вид (вепс.), виита, виида «чаща, молодой ельник»: Видалампи, Виданы, Видостров, Видпорог, Вийдречка, Вийтайоки

виэксе (саам.) «ветвь», виикси, вникши (кар.) «ус», в топонимах - «ответвление; сток из бокового озера; обособленный залив»: р. Викша, Виксилакши, Виксозеро, Викшезеро, р. Виксенда, Викшалампи, м Виексярви, Вииксинселькя.

вирма (саам.) «сеть»: Вирма, Вирмозеро, Верман, Вирмаярви.

витса, вичча, саам. вицка «прут (березовый, тальниковый)»: Витчевара, Витчешуари, Вицесари, К Вичаны, Вичча, Вичангиварака, Витсакангас, Вычайоки, р. Вичка, Вицкозеро.

вияре, вияру «извилистый, косой; ложный»: Вярапорог, Виаракошки, Варалакша. Многие же другие созвучные названия (р. Вара, м. Варнаволок) произошли от других слов: саам. варрь «лес», варра «путь, дорога».

гирвас «самец оленя» (русификация кар. хирвас, хирваш): Гирвас, Хирвасярви, Хирватсари.

гарбало (кар.), гарбол, гарбоу (вепс.) «клюква»: р. Гарбала, Горбокошки, Гарбалова Сельга, Гарбова Гора, о. Гарбищи.

ёутсен, ёучен, д"ёутчен «лебедь»: Еутсоярви, Евченоя, Евченвара, Евчелампи, Еужиярви, Евжозеро, Девченшуо, Девченоя.

йоки, йоги, д"оги (кар.), йогк, мокко (саам.) «река»: Пистайоки, Кивиёки, Пенега, Козледеги, Паннокка, Контокка.

найду, кайта «узкий»: Кайдозеро, Кайдодеги, Кайдулампи, Кайтаярви, Кайдунитту (нийтю «луг»)

кайег, кайи, кайя «чайка»: Кайвара, о. Кайгас, р. Большой Кяй, Кайгозеро.

кайзля, казкла «камыш, тростник»: Кашалиламба, Кашалиоя, Кожала, Козледеги.

кала (кар., вепс.), кулль (саам.) «рыба»: оз. Кало, Калаярви, Кулома, Кулежма.

каливо, каллио «скала»: Каливо, Каливокангас, Каллиоярви, Кальви.

калма «смерть; кладбище», Калма - божество смерти: Калмозеро, Калмосари, р. Калма, Калмониеми.

кеалг, кеалган (саам.) «ягельник; место, пригодное для пастьбы оленей»: р. Калга, Кальгозеро, Калькой, Кялгярви, Кялькянйоки, Калгиоя, Калгувара, о. Калгос, о-ва Калганцы.

кангас «бор; сухое возвышенное место»: оз. Кангас, Кангассари, Кангасярви, Кангашнаволок.

кари (кар.) «перекат, мелкий порог», откуда рус. карежка: Аканкари, Оринкари, Медная Карежка, Тулемская карежка.

карнас, карнэс (саам.), коарне (кар.) «ворон»: оз. Карниз, р. Карниж, Карнизозеро, Карнисвара, пор. Корней.

каски «подсека в лиственном лесу», каскез (вепс.) «молодой смешанный лес»: Каскезнаволок, Каскессельга, Каскесручей, Кашканы, Каскозеро.

киви «камень»: р. Кива, оз. Киви, Кивиёки, Кивиярви, Кивикоски. Древняя форма этого слова ки(й) присутствует в названиях многих островов на Белом море и некоторых озерах: Пельяки, Ромбаки, Кий, Лотоки, Робьяк.

кинт (саам.) «кинтище, место стоянки»: р. Киндас, дер. Киндасово, пор. Кинтезьма, оз. Киндожское.

ковда, гуовдэ (саам.) «широкий»: р. Ковда, Койтаёки, Ховдаярви.

конду, конту (кар.) «крестьянский двор; починок». Термин встречается как в описательной, так и в терминологической части названий: дер. Кондобережская, Конда, ст. Погранкондуши (кар. Раяконду), гора Райдаконда, г. Кондопога.

коски, кошки (кар.), коек (вепс.), куушьк (саам.) «порог»: Корбикошки, Кошка, Питкакоски, Порокушка.

ковера «кривой, изогнутый»: оз. Ковер, дер. Ковера, Коверолампи, Коверпорог, пор. Коверский, Коверярви.

койву «береза»: Койвусилта (силта «мост»), Койвуёки, р. Койву.

кокка в карельском языке означает ряд понятий от «крючок» до «penis», в топонимах чаще - «остроконечный холм, гора».
Эти названия порой переосмысляются через кар. кокко «пирог», кокко «орел; праздничный костер»: Кокколампи, Коккозеро, Коккоостров, Коккосалма, Коконниэми.

контио, кондии, кондый, вепс. КОНДИ «медведь»: Кондиручей, Кондылампи, Контийоки, Кондыоя, Контиолахти.

корби «чаща, труднопроходимый сырой лес», откуда рус. корба: р. Корба, дер. Корба, многочисленные Корбозера, пороги Корбикошки.

корппи «ворон»: Корпиёки, многочисленные озера Корппиярви. косте, коште, саам. киэст «заводь, укрытие», в топонимах обычно - «подветренный берег»: Костомукша, Костомукса, о. Костьян, р., пос. Кестеньга, Кестоя.

кода, кота, коти «дом, жилье; шалаш»: Кодалампи, Коданлампи, Кодарви, Кодаселькя, Котаярви, ; Котиярви, Котиоя.

куотска (саам.), куоткуо (кар.) «межозерный перешеек»: пор. К-оцка, Коткалампи, Коткозеро Коткаярви. По форме эти названия ближе к котка «орел», но географические реалии указывают, во же, на значение «перешеек». Возможно таково же происхождение названий трех рек Кочкома, хотя опять-таки, здесь можно предположить и саам. куотскем «орел». куйва «сухой»: Куйвасалма, Куйвашоя, Куйваярви.

куйкка «гагара»: Куйккавара, Куйккалакси, оз. Куйкка-селькя, р. Куйко. кугк, кугкесь, куккам (саам.) «длинный»: оз. Кукас, о. Кукат, Куккомозеро, Кукозеро. курги, курки «журавль»: дер. Кургенцы, оз. Кургиево, Куркиёки, Куркиярви.

кууси, куужи (кар.), куз (вепс.), кусе, куосса (саам.) «ель»: р. Кужа, Кужарви, Кужатоя, Куженга Кузаранда, Кузикоски, Кузнаволок, Куужъярви, Куусиниеми.

кюля (кар.) «деревня»: дер. Куркункула, оз. Кюляярви, о. Кюляниемисуари («Остров с деревней на мысу»).

кюлъмя «холодный»: р. Кюльмес, Кюльмяпуро (пуро «ручей»), Кюльмяярви.

кяадкай (саам.) «каменистый»: р. Кятка, Кяткаярви, Кятковара.

лаая, лавеа, левеа «широкий», часто в значении «поперечный»: дер. Лаая, оз. Лаяни, Лавалампи Лавиярви.

-ла/-ля . В прибалтийско-финских языках этот элемент обычно входит в названия поселений, образованные от личных имен: Игнойло, Куккойла, Эссойла, Ляскеля.

лакеи, лакши, лахти (кар.) «залив», откуда рус. лахта : Лахта, Кинелахта, Рауталахти, Овлунлакси, Корелакша.

ламби, лампи (кар.) «лесное озеро», откуда рус. ламба «озерко» и ламбина «озеровидное расширение реки»: Суриламби, Ювилампи, Долгая Ламба, Кучеламбина, Волина-ламбина.

луодо, луото (кар.) «отмель; скала, риф; небольшой каменистый остров», откуда рус. луда:
Куйкалуото, Хейнялуото, Ивановы Луды, Красная луда.

лаппи «саамы», откуда рус. лопь: Лапинйоки, Лапино, Лапинярви, оз. Лопское.

ладва, латва , вепс. ладе «верхний, вершина», саам. ладе «перевал»: пос. Ладва, Ладваярви I Латвасюрья, оз. Латво, Латвайоки.

лахна «лещ»: р. Лагна, оз. Лагно, р. Лахна, Лагноярви, Лагноя.

леппя, вепс. леп, саам. лехпь «ольха»: р. Леписта, пор. Леппя, Лепенярви, Лепозеро, Леппяниеми Леппясюрья.

линду «птица», линнун «птичий»: Линдозеро, Линдолампи, Линнунвара.

лоухи «глыба, скала»: пор. Лоухи, оз. Лоухское. В карельском эпосе Лоухи - хозяйка Похьёлы - страны севера.

лохи «лосось»: Логигуба, Логикоски, Лохгуба, Лохиярви.

майи (саам.), маяй (кар.) «бобр»: Майгуба, Майозеро, о. Майя.

марья «ягода», но саам. моаррь «болото»: р. Марина, Марнаволок, Марьярви, оз. Марьё-Селькя

моасельгя, мааселькя, муашельгя «водораздел» (маа, муа «земля», сельгя «хребет»): оз. Масельга дер. Машельга, оз. Масло, Маслозеро. Все объекты с подобными названиями лежат на крупных ил] локальных водоразделах.

матка (кар.), матк (вепс.) «путь, дорога», моатьк, муотьк (саам.) «волок, перешеек» I дер. Маткаселькя, Маткозеро, пор. Маткожня, р. Мотко, р. Мотовка.

мегрю, мягря «барсук»: р. Мегри, Мегрозеро, Мегрега, Мягрека, оз. Магрино, Мягрозеро.

мется, мечча «лес» (но метсо, мечой «глухарь»): Метчаярви, Метчишари, р. Метчепуда1 Меччаламбина, Метчозеро.

муурама, муурой (кар.), мурм, мурашк (вепс.) «морошка»: Мурамозеро, Мурмозеро, р. Муромля р. Муром, Мурашкоски.

муста, мушта «черный»: Мустлампи, Муштавара, Мушталампи, оз. Муста.

мяги, мяки (кар.) «гора, холм»: Саримяги, Хиетамяки, Мягостров.

мянтю, мяндю, мянд «сосна (молодая)»: г. Мяндова, Мяндувара, Мяндусельга, Мяндуярви, Мянтютунтури (тунтури - высокая гора), Мянтяярви.

ниеми (кар.), немь (вепс.) «мыс»: Сяркиниеми. Куокканиеми.

ниска, нишка, нишку (кар.) имеет два значения. Первое - «исток реки из озера»: о. Ниска, оз. Нискаярви, оз. Низкое (явное переосмысление). Второе - «начало порогов»: Коссаниски, Юманишки, Оянишко, Нискакоски, Виданская нишка, Нищкакошки.

наали (кар.), нёалл (саам.) «песец»: р. Наля, оз. Ноля, Нольозеро.

нива «быстрина» - из саам. ньявв «участок реки между порогами»: р. Нава, Нивакоски многочисленные короткие реки Нива.

ниельм, ньяльм (саам.) «горло, глотка; устье реки»: Нельмозеро, Нильмозеро, р. Нялма, Няльмозеро.

нилош, нило «скала, по которой струится вода»: пороги Нила, Нилош, Ниласкошки.

ноарве (саам.) «уступ»: р. Нарва, Нарвиёки, р. Норва, Норвиярви.

нуотта «невод»: многочисленные Нотозера.

нурми «луг»: оз. Нурмат, р. Нурмис, дер. Нурмойла, дер. Нурмолицы, Нурмежгуба, Нурмиярви.

ньюорра (саам.) «утес, скала»

нюра (кар.) «каменистая мель»: г.Нуорунен, Норуслампи, пор. Нурус, Нюронаволок.

оя (кар, вепс.), уай, воай (саам.) «ручей, речка»: Корвеноя, Калькоя, Кестуй. В русском употреблении этот элемент часто превращается в -ва: Кержева, Олова, Петкуево.

орава (кар.), урау (вепс.), оаррев (саам.) «белка»: Оравручей, Оровгуба, Оровъярви, Уравара.

пайй (саам.) «верх, верхний», пяя, пия (кар.) «голова, вершина»: м. Пиякко, Паезеро, р. Пай, Пайозеро, Пейярви, Пьяярви, Пяозеро, Пяявара, Пиаоя, Пяяоя. Заметим, что саамское Паййяурэ «Верхнее озеро» зачастую превращается в оз. Боярское.
Названия Южной Карелии типа оз. Паю, р. Паюдеги происходят, вероятно, от вепс. паю «ива».

пало «огнище, пожога, выжженая подсека»: р. Пала, Палалахта, Палоярви, Палакоски, Палаоя. пада, пато «рыболовный забор на реке»: Падаоя, Падозеро, р. Падас.

пауна, пауни «лужа», поанн (саам.) «мелкое озеро»: Паннока, Пуанолоя, многочисленные Панозера, ви, Панаярви.

педяя, петяя «сосна»: Педасельга,Педаяшари, Петайлампи, Петаявара, Петяя-ярви. педз, петч, множеств, пез (саам.) «сосна»: Пежозеро, р. Пезега, Пешозеро.

перт(т)и, пиртти «изба»: оз. Перти, Пертозеро, оз. Пертти, Пертярви, г. Пирттивинта, Пирттилампи, Пирттипохья.

перя «зад, задняя сторона, дальняя сторона»: Пералампи, Пергуба, Периайоки, Перянаволок,
- оз. Каянперя.

питкя, питку «длинный», пизин «длиннейший»: Питкакоски, Питкяранта, Питкоя, оз. Пизанец, Пизансуо, Пизиннеми.

похья (кар.) «угол, край, конец залива»: Кондопога, Сопоха, Лахденпохья.

поро, пеура, педру «олень»: Пор-порог, Пеуруйоки, Пеуракошки, Педроламбина, Педраярви.

пудас, пудаш «рукав реки»: протоки Пудас, Пудашиеги, Кервапудос, р. Пудос, г. Пудож.

пула (саам.) «выжженный»: Пулозеро, р. Пулонга, р. Пулома.

пуусто «древостой», но рус. пусто, пустошь «покинутые поля, залежь, покосы из-под пашни». Поэтому не всегда легко определить происхождение названий р. Пуста, Пустинлахти, оз. Пустое, Пустозеро, Пуустинлахти, пор. Пустошкин, р. Пуштось (в последних двух случаях надо учитывать и кар. пюстёс «запруда»).

рауда, раута «железо», рауван, равван «железный»: г. Раван, м. Рауванкоро, Рауванлампи, а пор. Раудуверя, оз. Раут, Рауталахти.

ранта, ранда, ранду (кар.) «берег»: Питкяранта, Кузаранда, Ранду.

репо, ребой «лиса»: о. Ребай, Репоярви, руч. Ребой, пос. Реболы (очевидно - через личное имя).

ристи «крест»: Ристиниеми, Ристилакши, Ристисари, Ристиоя, Ристиярви. Но названия Ристанвара оз. Рысто происходит из саам. рыста «добыча», кар. рииста «дичь».

руохо, руохка, рого «тростник, камыш, рогоз»: р. Большой Рог, Рогансари, Рогозеро, Руагярви, Руогоярви, пор. Руах, Руокогуба.

рука, руга «смола, живица»: Ругозеро, Рукаярви.

рыбп (саам.) «куропатка»: Рыбрека, Рыбоя, Рыбозеро.

ряме, риеме «моховое болото»: дер. Рамое, дер. Рамполе, Рамозеро, Рам-мох, Ряменярви, р. Ремака, р. Рема, г. Ремаж.

саари, соари, суари, шоари, шуари, множественное суарет, шуарет (кар.), сарь (вепс.) «остров»;
Рантасари, Мянтюшари, Нересшурет, Пурутшарет, Сарь.

салми (кар.) «пролив», откуда рус. салма и др.-рус. соломя: Куйвасалма, Суопассальми, Опоровая Салма, пос. Соломенное.

селькя (кар.) «плес, озеро»: оз. Кавнизсельга. Чаще селькя, сельгя означает «гряда, хребет», откуда и рус. сельга: пос. Сельги, ст. Кяппясельга. В Южной Карелии рус. сельга означало еще и «лесное пахотное или сенокосное угодье» и входило в названия многих деревень: Ерошкина Сельга, Матвеева Сельга.

суо, шуо (кар.), со (вепс.) «болото»: Деухишуо, Сяпсесуо.

сава, савван (саам.) «плес на реке, озерный залив»: Саавайъёки, Савозеро, Савоя, оз. Шавань

сави, шави «глина»: Савивара, дер. Савилатчу (лаччу «лужа»), Савиярви, Шавиранта дер. Шавилошо.

салу, шалу «бор; лесная глушь»: о. Сало, Салоостров, Сальнаволок, Салонярви, р. Шалица, Шалсари.

саммал, шаммал , вепс. самау «мох»: Саммалвара, оз. Самулус, Самогора, Самозеро, Самнаволок, р. Самина, оз. Самаевское, Шамаллакси, Шамалвара.

суаннь, шуоннь (саам.) «травяное болото», соэн, шуон (кар.) «болотистый»: р. Сона, Сонозеро, Соностров, Шунозеро, Шуонярви.

суури, шуури, суври , саам. йоу«большой»: Суври-Савиярви, Сууриярви, Шуривара, пор. Шурипая, Шууриярви, оз. Шуры-Редуни. Похожие с виду названия могут быть образованы и от сюрья «сторона, бок, край» (сюрьяйоки «приток»): р. Сури, Суриоя, Сурилампи, г. Сурьяпия, Сюряоя. Но есть еще суоре «прямой» и саам. сурр, суорр «разветвление, развилка», ср.: Шурозеро, Шуоришуо. В большинстве случаев нам поможет карта, подсказывающая, имеется ли в виду размер, положение или форма объекта. Труднее, когда объект и большой и прямой и боковой, как оз. Сургубское - обособленный залив Укшезера в бассейне Шуи.

сювя, шювя «глубокий»: Сювя-Салмиярви, Сювяярви, Шювяярви. Подобные названия, особенно типа Сювяд"арви, Сювяд"оги зачастую переходили у русских в названия типа Святозеро, протока Святлица/Светлица, Святуха (Сювя, Свят-). Так что не все «святые» названия Карелии истинно святы.

сярки (кар.), сярг (вепс.), сэргге (саам.) «плотва»: Сергозеро, р. Сяргежа, Сяргозеро, Сяркиниеми, Сяркиярви.

слюня «язь»: Сявнозеро, Сявнялампи, Сянозеро, Сяюнашари, Сяюняярви, р. Сявнега, Шавнегозеро.

талви (кар.), тальв (саам.) «зима»: Талвиесдеги, Талвишари, Тальвесуо, Талвилампи, Тальвуслампи, пос. Толвуя.

тедри «тетерев»: Тедриоя, Тетривара, Тетрозеро, Тедриниеми (Тетернаволок). терва «смола, деготь»: Тервалампи, Терваярви, Тервукошки, дер. Терву.

тоараст, туэресь (саам.) «поперек, поперечный»: оз. Таразма, Тарайсярви, Тарасйоки, о. Тарасиха, Тересиналамби, оз. Торос, Торосозеро.

урос (кар.), оаресь (саам.) «самец»: оз Урас, оз. Урос, Уросярви, Уросозеро, Арзиярви, дер. Орзега.

хаапа, хоаба , вепс. хаб «осина»: Габозеро, Габсельга, Хаапалампи, Хабозеро, Хапавара, Хапаёки.

хангас (откуда рус. гангас, саам. ханккас) «ловушка, звероловный загон»: Хангасярви, Ханкусярви, оз. Ханкаш, Гангаслампи, Ганкашвара, г. Гангос, оз. Гангас.

ханка, ханга «развилина», ханко «вилы»: Хангаярви, Хангозеро, Хангайоки, Ханковара, Ханкасари, Ханкозеро, Гангозеро.

ханхи «гусь»: о. Ханхипаси (пааси «каменная плита»), Ханхиярви, Гангивара. хауги, хауки «щука»: оз. Хауги, Хаугиярви, Хаукиоя, Хаукиёки, Хаугуя.

хауда, хаута «могила»: пор. Хауда, г. Хаудекангас, Хаутоваара.

хейня «трава, сено»: Гейнозеро, Гейнолампи, Хейналампи, Хейняёки, о. Хейнясенмаа, Хенной Наволок.

хиета «песок»: Хиетаёки, Хиетаярви, Хетоламбина, Хедостров.

хийси, хийши, родит, падеж хииден «леший, злой дух: отдаленное плохое место»: Хейзярви, Хижозеро, Гижезеро, г. Хиж, Хизъярви, Хииз-ярви (Хизиярви), Хийсиярви, Хиденселыся.

хирей «лось»: Хирвисалми, пор. Хирви, Хирвилампи.

хонка, хонга «сухая высокая сосна»: Хонкасари, пр. Хонкасалонселыся, Хонкасуо, Гомсельга, Гонгинаволок, дер. Гонгинская.

чаппад, чаппесь (саам.) «черный»: р.Чапа, р. Чапари, оз. Чопчем и р. Чапай, Чапозеро, Чапаншари, м. Чапин (а рядом о-ва Черные).

чоалме (саам.) «пролив»: пос. Чална, Челмозеро, Челозеро, пос. Челмужи, м. Чолма

чуппу «угол»: губа и пос. Чупа на Белом море, дер. Чупа на Кончезере и Сунозере, губа Чупа

чууру «галька, мелкий камень»: р. Чура, Чуралампи, р.Чуруж, Чурлахта.

шивера происходит от саамского чиврай , что значит «галька, булыжник».

юля «верхний»: многочисленные Юляярви, Юлеозера.

юрккя, юрккю «крутой»: пороги Юрки, Юркка, Юрконкоски, дер. Юргилица, Юркиннаволок, Юркостров.

янис, яниш, яниж, януо «заяц»: Янецозеро, р. Яни, оз. Янис, оз. Яниш, ст. Янишполе, о. Янц, Янчозеро, г. Яникуму.

ярви, д"арви (кар.), д"ярв (вепс.), яурэ, яврь (саам.) «озеро»: Суоярви, Кодарви, Вярагярв.

янк(к)я, д"аньгя «моховое болото»: р. Яньга, Янгаёки, Янгаярви, Янкяярви, р. Деньга, Дангозеро.

Топоним (от греческого место и имя, название) - географическое название.

Топоним - это имя собственное, относящееся к любому объекту на земле, природному или созданному человеком. В зависимости от характера именуемых объектов выделяются: названия водных объектов - гидронимы , названия объектов сухопутной поверхности земли - оронимы , названия подземных объектов - спелеонимы , названия мелких объектов - микротопонимы, названия населенных мест - ойконимы, названия внутригородских объектов - урбанонимы.

Топонимия - совокупность географических названий на определенной территории.

Топонимика - наука, занимающаяся изучением происхождения, развития и функционирования топонимов. Топонимика использует данные трёх областей знаний: географии, истории и лингвистики. В России она стала успешно развиваться в 50 - 60 гг. ХХ века. Интенсивно развивались и исследования топонимии Карелии.

Результаты этих исследований привлекают внимание не только ученых, но и всех любознательных людей, интересующихся культурой, языками и историей своего края. Именно для таких читателей предназначена книга «Загадки карельской топонимики: рассказ о географических названиях Карелии». Она выдержала три издания, вышла в свет впервые в 1976 г., переиздавалась в 1982 и 2007 гг. Её авторы Георгий Мартынович Керт и Нина Николаевна Мамонтова - известные в республике ученые-специалисты по топонимии.

Массу любопытных сведений о названиях хорошо Вам известных городов, сел и поселков, островов, рек и озер Карелии Вы почерпнете из словаря топонимов, занимающего добрую половину книги.

Топонимы на территории Карелии складывались в течение длительного исторического периода и сохранили следы пребывания разных народов - своеобразные языковые напластования.

Особенность топонимии Карелии - наличие двойных и даже тройных названий: на русском и до недавнего времени - на финском языках (официальные) и на языке местных жителей карел и вепсов (неофициальные). При этом официальные названия не всегда совпадают с народными.

Топонимия, наряду с данными других наук, позволяет заглянуть в далекое прошлое и представить историю заселения территории нашей республики. Возраст большинства топонимов насчитывает сотни лет, за это время многие из них претерпевали неизбежные изменения и трансформации. Отслеживать их судьбу - дело захватывающе интересное. Но без знания финно-угорских языков, зачастую, не обойтись. Расшифровка некоторых топонимов требует специальных научных исследований. И, тем не менее, не всегда ученые приходят к однозначным выводам.

Название Карелия - Karjala существует с незапамятных времен. Авторы приводят несколько гипотез происхождения этого топонима.

«То, что суффикс -la - прибалтийско-финский (служит для обозначения места) признается всеми, а вот по поводу слова «карья» мнения ученых расходятся: одни возводят его к финскому karja - «скот, стадо» (карелы, т.е. скотоводы), другие связывают с финским kari - «риф, мель; подводный камень». А известный финно-угровед Д. В. Бубрих считал, что это слово не финского, а балтийского происхождения. Племя карьяла (по-древнерусски «корела») или «верховые (восточные)» финны (от балтийского garja - «гора, лес») противопоставлялось другому племени - хяме (в древнерусских источниках «ямь», «емь») или «низовым (западным)» финнам (от балтийского žemee - «земля; низина»).

Многие загадки карельской топонимики не разгаданы по сей день. Авторы призывают читателей собирать и изучать географические названия, которые образно называют «язык земли».

Использованы:

Керт, Г. М. Загадки карельской топонимики: рассказ о географических названиях Карелии / Г. Керт, Н. Мамонтова; [худож. В. А. Наконечный]. - Изд. 3-е, испр. и доп. - Петрозаводск: Карелия, 2007. - 118 с.

ОТКУДА ПОШЛИ НАЗВАНИИЯ. . Названия карельских городов и деревень, озёр, рек и возвышенностей могут рассказать нам о многом. Некоторые из них, такие как Петрозаводск, Заонежье, Лососинка, Святозеро, Белая гора, Сосновый Бор и т. п. - понятны всем. Для расшифровки встречающихся во множестве прибалтийско-финских топонимов необходимо знание карельского, финского или вепсского языков. В Карелии сохранились и более древние названия, часть из которых происходит из саамского языка. Также есть немало топонимов, происхождение и значение которых вряд ли когда-нибудь будут установлены.

ЖИТЕЛИ КАРЕЛИИ Нам неизвестно, на каком языке говорили первые жители Карелии, пришедшие сюда в послеледниковый период (в X – IX тысячелетии до н. э.) с Урала и Западной Сибири, а также племена, пришедшие позже, около 2500 лет до н. э. , из Волго-Окского бассейна. От них и остались непереводимые названия, такие, как Выг, Илекса, Сандал, Суна, Кестеньга, Ужма, Шижма, Шомба, Шокша, Шонга, а также некоторые другие, имеющие окончания -га, ма, -ша, -кса, -та, -да. Подобные топонимы встречаются не только в Карелии, но и по всему Северо-Западу России.

ПРИБАЛТИЙСКО – ФИНСКИЕ ПЛЕМЕНА Самый значительный пласт карельской топонимии – прибалтийско-финский. Карелы и вепсы (корела и весь) – коренные народы Карелии. К концу I - началу II тысячелетия н. э. они уже занимали всю территорию нашего края. Русские летописи и скандинавские саги IX – XI веков представляют первые письменные свидетельства о населении Карелии того времени. Само слово «Карелия» произошло от названия племени карьяла (по-русски – корела – карелы). По мнению известного финно-угроведа профессора Д. В. Бубриха, слово это имеет балтийское происхождение. В I тысячелетии до н. э. финноязычное население, жившее вблизи Балтийского моря, тесно соприкасалось с древними балтами (литво-латышами). Племя карьяла, или «верховые (восточные)» финны (от балтийского garja – «гора» , «лес»), противопоставлялось тогда другому прибалтийско-финскому племени – хяме (в древних источниках – «ямь» , «емь»), или «низовым (западным)» финнам (от балтийского žemee – «земля; низина»). Суффикс -la на конце слова по общепринятому мнению служит для обозначения места.

ПОСТРОЕНИЕ НАЗВАНИЙ Построение карельских, вепсских и финских названий подчинено чётким правилам. Характерной чертой прибалтийско-финской топонимии является то, что в качестве топонимов нередко выступают сложные слова, первая часть которых – определение ко второй. Вторая же часть топонима представляет собой обычный географический термин: järvi (ярви) - «озеро» ; joki, jogi, d΄ogi (ёки) - «река» ; koski, koški (коски) - «порог» , «водопад» ; lampi, lambi (лампи, ламби) - «маленькое лесное озеро, обычно непроточное» ; lakši, laksi, lahti (лакши, лахти) - «залив» ; salmi (салми) - «пролив» ; niemi (ниеми) - «полуостров, мыс, наволок» ; šelkä, selg (сельга) - «гора, гряда, возвышенность, хребет» ; vaara, vuara, voara (ваара, вуара)- «гора, возвышенность, покрытая лесом» ; mäki, magi (мяки, мяги) - «гора) » ; suo (суо «болото» ; suar΄i, suor΄i, saari (сури, саари) - «остров» и т. д.

Эти географические термины могут входить в состав топонима не только в качестве второй, определяемой, части, но и в качестве определения. Например, Суоярви (Suojärvi) в переводе означает «болото-озеро» или «болотистое озеро» . Названия некоторых озёр и населённых пунктов (обычно концов деревень) включают в себя определения: верхний (возвышенный) – ylä, нижний (низменный) – ala. Примеры: Юляярви, Юлялампи, Алаламби, Аланъярви. В топонимах может содержаться указание на характер ландшафта, особенности грунта, например, Масельга (maa – земля), Рауталахти (rauta – железо), Каллио-ярви (kallio – «скала, каменный карьер»).

Нередко название указывает на размер и форму объекта. В качестве определений обычно выступают слова: большой (suuri), маленький (pieni), длинный, долгий (pitkä). Примеры: Сууриёки – «большая река» , Пиэниёки – «маленькая река» , Сургуба – «большая губа (большой залив)» , Питкяранта – «длинный берег» , Питкякоски – «длинный порог» . Много встречается названий, характеризующих цвет объекта. Наиболее употребительны определения «белый» (кар. valgei, valgie, valged, вепс. vauged, фин. valkea) и чёрный (musta). Примеры: Валкеаярви – «белое озеро» , Муштаярви – «чёрное озеро» , Мусталамба – «чёрная ламба» .

Богато представлен в карельских топонимах растительный и животный мир нашего края. Часто повторяются названия деревьев: леппя (leppä) – ольха; хаапа (haapa) – осина; кузи (kuuzi, kuusi) – ель; койву (koivu) – берёза; мянду, педай (mänd, pedäi) – сосна. Примеры: Мяндусельга, Педасельга, Койвусельга, Кузаранда, Хаапалампи, Леппяниэми.

РОЛЬ ЖИВОТНЫХ В ПРОИСХОЖДЕНИИ НАЗВАНИЙ Животные играли в жизни наших предков важную роль – они являлись объектами промысла, а кроме того, объектами поклонения языческих племён (так же, как и деревья). Не удивительно, что в карельских топонимах то и дело звучат названия зверей, птиц и рыб: заяц – янис (jänis), медведь – конти, конди (kondie), лиса – репо, ребо (rebo, reboi, repo), лось – гирви (hirvi), журавль – курки (kurki), окунь - авен, ахвен (aven), плотва – сярги (särgi), лещ – лахн (lahn), щука – хауги (haugi). Например: Янисъярви – «заячье озеро» , Репоярви – «лисье озеро» , Контиолахти – «медвежий залив» , Куркиёки – «журавлиная река» , Ахвенламби – «окуневая ламба» , Сяргилахта – «плотичный залив» .

ОДИНАКОВЫЕ НАЗВАНИЯ МОГУ ПИСАТЬСЯ ПО РАЗНОМУ Ещё одной характерной чертой карельской топонимии является то, что одинаковые названия могут писаться по-разному. Например, Костомукша (Калевальский район) и Костомукса (Суоярвский район), Койвусельга (Пряжинский район) и Койвуселькя (Питкярантский район). Различно звучат и пишутся термины, входящие в состав топонимов: «мяги» и «мяки» , «лахти» и «лакши» , «лампи» и «ламба» , «сельга» и «селькя» и т. д. Это объясняется тем, что на территории Карелии проживают карелы, финны и вепсы, языки которых родственны и похожи, но не тождественны. Кроме того, и в самом карельском языке существуют три наречия – ливвиковское, людиковское и собственно карельское, которые также отличаются по произношению. Различия в написании возникают и тогда, когда одинаково звучащее название обозначает разные объекты. Например «Кончезеро» поселение, но «Кончозеро» - водоем.